Loading

چند لحظه ...
کتاب مرد گردویی

کتاب مرد گردویی

نسخه الکترونیک کتاب مرد گردویی به همراه هزاران کتاب دیگر از طریق اپلیکیشن رایگان فیدیبو در دسترس است. همین حالا دانلود کنید

با کد تخفیف hifidibo این کتاب را در اولین خریدتان با ۵۰٪ تخفیف یعنی ۳,۷۵۰ تومان ارزان‌تر بخرید!

درباره کتاب مرد گردویی

دیگر کسی اینجا نیست که به شوخی‌های من بخندد. قبلاً خدمتکاری داشتم که هر روز می‌آمد. بلانچ به سیاهی قیر بود و دو برابر من وزنش بود. از آنجا که واژه‌ی بلانچ معادل فرانسویِ واژه‌ی سفید است و او حتی ذره‌ای به معنای اسمش نزدیک نبود، یک روز از او پرسیدم که چطور اسمش را انتخاب کرده‌اند. گفت که وقتی به دنیا آمده پوستش به سفیدی من بوده و پدرش بعد از تولد او خانه را ترک کرده و گفته پوست بچه‌ی او امکان نداشته آن‌قدر روشن باشد. مادرش قبل از اینکه نامش را انتخاب کند چند روزی صبر کرده. او را بغل می‌کرده و تکان می‌داده و اشک‌ریزان برایش لالایی می‌خوانده. گویا مادرش خیلی مثبت‌اندیش بوده که از روزی که او متولد شده هرگز با مرد دیگری هم‌بستر نشده و مطمئن بوده که همسرش بالاخره حرف او را باور می‌کند و برمی‌گردد. وقتی برنگشته، مادر بچه را در آغوشش گرفته و به کتابخانه‌ی عمومی نزدیک خیابان اصلی رفته. کتابخانه‌ها آن زمان به سیاه‌پوستان کتاب امانت نمی‌دادند، پس او یک کتاب اسامی کودک پیدا کرده و همان‌ جا روی زمین چهارزانو نشسته. نوزادش را که خواب بوده روی پایش قرار داده و با حرف الف شروع کرده. وقتی به بلانچ رسیده و معنایش را دیده، با خودش فکر کرده که این مناسب‌ترین و زیباترین اسمی است که تا آن زمان دیده بوده، پس نامش را گذاشته بلانچ. اگر پدرش کمی صبر می‌کرد، می‌دید که دختر نوزادش ماه‌به‌ماه تیره‌تر می‌شود. بلانچ یک بار به من گفت به نظرش این پدرش بوده که از داشتن او محروم شده، نه او، که به نظرم دیدگاه درست و منطقی‌ای راجع به این قضیه بود.

ادامه...

مشخصات کتاب مرد گردویی

  • ناشر کتاب سده
  • تاریخ نشر ۱۳۹۷/۰۱/۱۵
  • زبان فارسی
  • حجم فایل 1.25 مگابایت
  • تعداد صفحات ۲۳۶ صفحه
  • شابک

بخشی از کتاب مرد گردویی

شما به آخر نمونه کتاب رسیده‌اید، برای خواندن نسخه کامل، کتاب الکترونیک را خریداری نمایید و سپس با نصب اپلیکیشن فیدیبو آن را مطالعه کنید:

در حال بارگذاری...

نظرات کاربران درباره کتاب مرد گردویی

ظاهرا کتاب ویرایش نشده اصلا. در همین صفحه اول دو مورد را ذکر میکنم : " من روی صندلی ِ جنبان می نشستم" "خش خش تکان خوردن ردیف پرچم ها" آیا ما در صحبت هامون میگیم صندلیِ جنبان یا خش خش ردیف پرچم ؟؟؟؟؟ دوستان اگه ممکنه من رو حداقل روشن کنند ، شاید من دارم اشتباه میکنم !!!!!!
در ۲ سال پیش توسط سید جواد ( | )
دوستان ترجمه خیلى بده! کسى مى دونه ترجمه بهترى داره با نه!
در ۲ سال پیش توسط نازيلا ( | )
این رو یک خانم (به اصطلاح مترجمى) در صفحه اش معرفى کرد و گفت عالیه! ترجمه فاجعه است!!!! معلوم شد پول گرفته از ناشر! متاسفم که گول خوردم و خریدمش
در ۲ سال پیش توسط حامد ( | )
نمونه افتضاح
در ۲ سال پیش توسط mehdi ( | )
ترجمه خیلی بد! جالبه ناشر هم ادعای ویراستاری داره! خاک بر سرتون
در ۲ سال پیش توسط همایون ( | )
  • ۱
  • ۲
  • بعدی ›
  • آخرین ››