جادو، شاید برای برخی از افراد بیمعنی و برای برخی دیگر واقعی باشد. در دنیایی که علم در آن حاکم است، به نظر نمیرسد جادو و جادوگری بتواند حقیقت بیابد. اما شاید به تعبیری دیگر بتوان گفت جادو همان احساسی است که افراد به یکدیگر منتقل میکنند. افرادی که محبت و عشق را به دیگران میدهند بیشک جادوگرانی هستند که قلب آدمی را مانند جویی زلال و روان میسازند. در حالی که هرگاه خشم و کینه به انسانها داده شود از آنها خبیثترین کارها سرزده و دنیا تبدیل به دوزخ میشود.
کتاب افسانههای بیدل قصه گو به قلم نویسنده خوشنام «جی کی رولینگ» در 4 دسامبر 2008 به رشته تحریر درآمد. جی کی رولینگ نامی است،که در دنیای قصههای جادویی همه او را میشناسند. رولینگ خالق پر مخاطبترین رمان تاریخ بشریت هری پاتر است. افسانههای بیدل قصه گو همانند دیگر داستانهای او رنگ و بویی جادویی دارد. دنیای جادو، ماشین زمانی است که هر لحظه شما را در جایی از این دنیا پیاده میکند.
این کتاب مجموعه داستانهایی است که بر یک موج پیوسته سوار هستند. این داستانها از اولین تا آخرین مانند زنجیر به یکدیگر وصل هستند. این سری از داستانها آنقدر جذاب و رباینده نوشته شدهاند، که ذهن فراتر از چشم تمایل به خواندن ادامه کتاب دارد.
این کتاب شما را به دنیای جادویی میبرد. اگر مجموعه هفت جلدی هری پاتر را خوانده باشید، در جلد هفتم نام بیدل را حتما دیدهاید. در وصیت نامه شخصیت جادوگر کتاب هری پاتر دکتر دامبلدور، نظرات و سخنان وی در مورد بیدل آورده شده.
در داستانهای بیدل به قهرمانان جادوگری بر میخورید در جادو دست پر توانی دارند. اما این قهرمانان در زندگی عادی به دردسرهای بزرگی میافتند که در آنها ناتوان ظاهر میشوند. در این مجموعه داستانها یک جمله جادویی وجود دارد: "جادو هم درمان و هم درد است." در داستانهای بیدل نتیجه خوبی، زیبایی و خوبی، و نتیجه بدی، زشتی و پلیدی است. همه شخصیتهای داستانهای بیدل هر عملی انجام دهند در پایان نتیجه کار خود را میبینند. در شخصیتهای بیدل تفاوت چشمگیری با دیگر داستانهای جادویی وجود دارد. قهرمانان این داستانها زنانی هستند که خودشان سرنوشت خودشان را میسازند و برای نجات خود منتظر هیچ فرد یا مرد دیگری نیستند. در این مجموعه داستانها به همراه جادو نوعی واقعیتگرایی نیز وجود دارد. در پایان این داستانها هیچ عبارتی با عنوان «در کنارهم تا ابد به خوبی و خوشی زندگی کردند» وجود ندارد.
زیباترین روندی که در داستانهای بیدل وجود دارد، قهرمانهایی هستند که با تعقل، زیرکی و مهربانی کارهای خود را انجام میدهند. این روند جادوی خاص هر شخصیت معرفی شدهاست. سفر در این کتاب آنقدر جذاب و پر تلاطم و نفس گیر است که نمیتوانید لحظهای از آن غافل شوید.
کتاب افسانههای بیدل تاکنون توسط مترجمان خوب کشورمان محمد نوراللهی، ویدا اسلامیه و حسین فتاحی ترجمه شدهاست. کتاب پیش رو به قلم محمد نوراللهی است. این کتاب در سال 1387 توسط انتشارات بهنام به چاپ رسید. محمد نوراللهی یکی از مترجمان خوش بیان کشورمان محسوب میشود. وی زاده سال 1351 در شهر گلهای نرگس، شیراز است. نوراللهی دانش آموخته رشته مترجمی زبان انگلیسی است. بی شک نام وی را به عنوان یکی از مترجمان مجموعه داستانهای هری پاتر شنیدهاید. وی کسی است که جلد هفتم این مجموعه را تنها در 23 روز ترجمه کرد. از ویژگیهای متون ترجمه شده این مترجم خوش ذوق باید به دست پرتوان وی در روان سازی متن و تلفیق درست فرهنگها اشاره کرد. نسخه الکترونیکی کتاب افسانههای بیدل به ترجمه محمد نوراللهی را میتوانید از همین صفحه در فیدیبو دانلود و تهیه نمایید.
جی کی رولینگ، نویسنده مشهور داستانهای جادویی در 31 ژوئیه سال 1965 چشم به جهان گشود. وی زاده کشور انگلستان است. نام اصلی او جوآن جو رولینگ است. البته مردم دنیا وی را با نام هنریاش (جی کی رولینگ) میشناسند. شاید جالب باشد که بدانید انتشارات بلومزبری نام جی کی رولینگ را برای خانم رولینگ انتخاب کرده است. از آنجایی که مخاطبان هری پاتر را پسران نوجوانان تشکیل میداند انتشارات بلومزبری برای پنهان کردن جنسیت رولینگ پیشنهاد استفاده از نام هنری را به وی داد.
بانو رولینگ دانش آموخته رشته زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه اکستر انگلستان است. او برای تدریس زبان انگلیسی به کشور پرتغال مهاجرت کرد. در همانجا با یک روزنامهنگار پرتغالی ازدواج کرد، اما این زندگی دیری نپایید و منجر به جدایی گشت. این جدایی با همه افسردگیها و روزهای بدی که برای رولینگ به وجود آورد یک نقطه روشن برای زندگی وی داشت. آن هم خلق اثر تاریخی هری پاتر بود. بارقه این داستانها زمانی به ذهن او خورد که در اوج افسردگی بود. زندگی بانوی جادو جی کی رولینگ بعد از نوشتن داستانهای هری پاتر دستخوش تغییرات بسیاری شد. در تاریخ از وی به عنوان نویسنده تاریخ سازترین رمان جهان یاد میشود. وی جوایز و نشانهای متعددی برای آثار خود به خصوص هری پاتر و فعالیتهای خیرخواهانهاش در بریتانیا و سراسر دنیا دریافت نمودهاست. از زندگی وی در سال 2011 فیلمی به نام جادو فراتر از کلمات ساخته شده است. این فیلم جوایز بسیاری را دریافت نمودهاست.
فواره خوشبختی منصفانه
روزی روزگاری بالای تپه بلندی درون باغی جادویی که با دیواره هایی بلند توسط جادویی قوی محافظت می شد. فواره خوشبختی منصفانه جریان داشت.
سالی یک بار بین ساعات طلوع و غروب خورشید در طولانی ترین روز سال، به یک فرد بدبخت
فرصت داده میشد که برای رسیدن به آن فواره تلاش کند، زیر آن دوش بگیرد و برای هميشه خوشبختی منصفانه را به دست آورد.
در روز مقر، صدها نفر از سراسر قلمرو پادشاهی، قبل از سپیده دم برای رسیدن به آن باغ سفر میکردند. مرد و زن، ثروتمند و فقیر پیر و جوان، با نیروی جادویی و بدون آن، در تاریکی جمع میشدند و هر یک امید داشت که آن کسی باشد که وارد باغ شود.
سه جادوگر زن، هرکدام با با بدبختی شان بیرون جمعیت با یکدیگر ملاقات کردند و در حال انتظار برای طلوع خورشید از غم و اندوهشان سخن گفتند.
اولی، به نام آشا، به دردی دچار بود که هیچ طبیبی قدرت درمانش را نداشت. او امیدوار بود که فواره، علائم بیماریاش را از بین ببرد و زندگی شاد و طولانی به او ببخشد. دومی، به نام آلتدا، خانه و چوب دستیاش را ساحرخبیثی ربوده بود. او امیدوار بود که فواره او را از فقر و توانایی برهاند.
سومیی به نام آماتا، معشوقی داشت که او را ترک گفته بود و فکر میکرد که قلبش هرگز آرام نمیگیرد. او امیدوار بود که فواره او را از اندوه و اشتیاقش برهاند.
آن سه زن در حالی که برای هم افسوس میخوردند، قرار گذاشتند که اگر شانس با آنها همراه شد، متحد شوند و تلاش کنند با هم به فواره برسند.
اولین اشعه خورشید به آسمان تابید و رخنهای در دیواره گشوده شد. جمعیت به جلو روانه شدند و هرکدام با شور و خروش برای فواره فریاد میزدند. پیچکهای باغ به میان انبوه جمعیت گسترده شدند و خود را دور اولین جادوگر، آشا پیچیدند. او مچ دست دومین جادوگر آلتدا را گرفت و آلتدا نیز محکم به لباس سومین جادوگر، آماتا چسبید.
فرمت محتوا | epub |
حجم | 1.۶۵ مگابایت |
تعداد صفحات | 96 صفحه |
زمان تقریبی مطالعه | ۰۳:۱۲:۰۰ |
نویسنده | جی کی رولینگ |
مترجم | محمد نوراللهی |
ناشر | انتشارات بهنام |
زبان | فارسی |
عنوان انگلیسی | The Tales of Beedle the Bard |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۵/۰۶/۱۳ |
قیمت ارزی | 2.۵ دلار |
مطالعه و دانلود فایل | فقط در فیدیبو |
به نظر من یا این دنیا واقعی هست و دارای هویت و تاریخچه گسترده هست یا اینکه نویسنده بسیار باهوش هست که توانسته با هنر قلم چنین تخیل قوی ای رو به رشته تحریر دربیاره و تا جایی پیش بره که خیلی ها اونو باود کنن و شخصیت ها براشون واقعی و زنده باشه در کتاب راهنمای ناقص هاگوارتز به بخشی از ایده ها و تفکر خانم رولینگ پی میبریم و اینکه چقدر روی زیر ترین مسائل و جزییات پس زمینه هم فکر کردن و این نشان از نبوغ خانم رولینگ میده من در تمام سال های تحصیل در مدرسه از سال هشتاد و سه با هری پاتر اشنا شدم و از اون زمان تا الان هری پاتر و دوستانش برام زنده و واقعی بودن حتی یه زمانی هم خودمو محک میزدم ببینم توانایی جادو کردن دارم یا نه که به نظر من این یه موفقیت بزرگ برای نویسنده اس امیدوارم از این دست کتاب ها بازهم نوشته بشه و کودکان و نوجوانان مثل ما ازشون لذت ببرن وحتی تبدیل به کتاب خوان های حرفه ای بشن
من به خاطر تداعی هری پاتر دوسش داشتم من با هری پاتر بزرگ شدم
خاطرات قدیم را برایم زنده کرد. خاطرات کتاب های هری پاتر که سالها قبل خوانده بودم. این اثر شامل چند قصه کودکانه از دنیای جادوگری است. نوآوری این قصه ها که برایم جالب بود، گوشه نویسی البوس دامبلدور بر این کتاب و تاریخ سازی این قصه ها در تحلیل است.طوری که خواننده فکر میکنه واقعی است.???? قصه «جادوگرو پاتیل یک پا» قصه مورد علاقه من از این کتابه که شاید بعد ها اگرفرصتی بود آن را به شکل « ارولوژیست و کیفش» بازنویسی کردم. داستان #جادوگری که فقرا را درمان میکند و بعد از مرگ پاتیلش به فرزندش میرسد.
سلام.ممنون بابت درج رایگان این کتاب. لطفا کتابهایی با مضمون مشابه هری پاتر( فانتزی_تخیلی) بیشتر منتشر کنید.
من از کودکی خیلی کتاب خوندن رو دوست داشتم و زمان زیادی رو برای مطالعه میذاشتم. اما از وقتی مجموعه داستانهای هری پاتر رو خوندم دیگه انتخاب کتاب برام بسیار سخت شده. به نظرم حتی خود خانم رولینگ هم دیگه نمیتونه کتابی مثل هری پاتر بنویسه. ممنون از انتشار رایگان
این سطح و این گفتار و نوشتار و صحبت با خواننده از نویسنده محبوبم جی کی رولینگ قابل انتظار نبود .... داستان هایی ساده. با توان حدث زدن برای خواننده ... قابل پیش بینی بودن و گفتاری که در مطالب روزمره از تکراری بودن ان خسته شدیم .... یکی از شگرد های داستان های رولینگ غیر قابل حدث و خلاقیت در طرح اتفاقات و شخصیت های خیالی که اصلا تکراری نیستد، است ... چیزی که اصلا در این اثر مشاهده نمیشه
کتاب جالبیه، داستان های کوتاه جادوگری که جادوگرای داستان های هری پاتر برای بچه هاشون میخوندن جذابی خود داستان ها که دقیقا حس داستان های برادران گریم و فیری تیل های قدیمی رو داره به کنار، نقد های آلبوس دامبلدور که بر هر کتابی نوشته هم جذابیت های خودشو داره در کل قشنگه ب نیست اما به شخصه ترجمه حسین غریبی عزیز رو ترجیح میدم اگر اونو پیدا کردید اون بهترینشه
واقن یه فکری کنین مجموعه هری پاتر حداقل رایگان شه ، با انتشاراتش ی صحبتی کنین :| تو بین نظرا خیلی اینو گفتن ک بیتوجهی میکنین
اصلا معلوم نیست چی نوشته... علامت های نگارشی رعایت نشده... با اینکه برای نوجوان نوشته شده اصلا به زبان ساده ای نیست و کاملا گیج کننده هست... البته این اشکال هنگام فارسی سازی اتفاق افتاده... واقعا من که چیزی نفهمیدم... به نظر من فقط اونجایی هایی که نوشته داستان اول دوم و... بخونید بقیش مهم نیست هیچی هم از بقیش نمی فهمید.
من از داستانهای فرعی هری پاتر خوشم میاد چون راجع به بعضی شخصیتها که شاید خیلی توی هفتگانه پررنگ نباشند توضیح میده (: این کتاب هم استثنا نیست ، اگر مجموعهی هری پاتر رو خوندین و دوست داشتین میتونین این کتاب رو امتحان کنید و چیزهای جدیدی راجع به کاراکترها بفهمید (؛