- از آلمان تا آلمان:
«آنا زِگِرس» رماننویس آلمانی است که سال ۱۹۰۰ در ماینتس و در خانوادهای یهودی متولد شده. روی کار آمدن آدولف هیتلرو آغاز دوران تاریک آلمان، زگرس را وادار کرد به فرانسه کوچ کند. اما چندی بعد، فرانسه نیز به اشغال نازیها درآمد و خانم نویسنده با دشواریهای فراوان به مکزیک رفت. اما او پس از چند سال به وطن بازگشت و سرانجام، سال ۱۹۸۳ در برلین چشمانش را بر جهان فرو بست. زگرس در عمر ۸۲ سالهاش، بیش از سی عنوان کتاب نوشت که از میانشان «صلیب هفتم»، «ترانزیت»، «گشتوگذار دختران مُرده»، «مردهها جوان میمانند»، «قیام ماهیگیران سنت باربارا»، «آبی واقعی: داستانی از مکزیک»، «پایان»، «گذرگاه» و «هت جوداسلون» شهرت بیشتری دارند. آثار این نویسنده باعث شدند، نام او در میان نامزدهای نوبل ادبیات در سال ۱۹۶۷ قرار بگیرد؛ سالی که «میگل آنخل آستوریاس» نویسندهی گواتمالایی جایزه را برد.
- سراسیمه برای گریز از قلمروِ درد:
آنا زگرس داستان ترانزیت را از مارسی و در تابستان ۱۹۴۰ تعریف میکند. الگوی نویسنده برای این اثر، شرایط سیاسی و تاریخی است که در سالهای گریز تجربه کرده بود. فرانسه به اشغال آلمان درآمده. جمعیت کثیری متشکل از افرادی که تحت تعقیب نازیها هستند، در این گوشه از فرانسه گرد آمدهاند و سراسیمه در پی راهی برای دریافت ویزا هستند تا با فرار به سرزمینهای آن سوی اقیانوس، جان خود را نجات دهند. در این بحبوحه، آدمهایی یکسر غریبه، در کافههای شهر، میانهی راه یا این و آن سفارت، با هم روبهرو میشوند و در درنگهایی هرچند کوتاه، بیمها، امیدها، ترسها، رؤیاها، شورها و انگیزههایشان با هم پیوند میخورد. در این میان، راوی و شخصیت اصلی ترانزیت، مکانیک جوانی به نام «زایدلر» است که خود را جای نویسندهای مُرده جا میزند و میکوشد از مدارک او برای ترانزیت استفاده کند. نویسنده که «وایدل» نام داشته، همسری دارد به نام «ماری»؛ زنی که در جستوجوی همسرش و دنبال ردی از او، شهر به شهر دنبال زایدلر میرود.
- ترانزیت؛ زیباترین اثر زگرس از نظر هاینریش بل:
«هاینریش بُل» نویسندهی شهیر آلمانی و خالق آثار جاودانهای چون «عقاید یک دلقک» و «نان سالهای جوانی» ترانزیت را زیباترین اثر زگرس دانسته بود. او بر این باور بود که در ادبیات آلمان پس از سال ۱۹۳۳، آثار انگشتشماری وجود دارند که چون ترانزیت با قاطعیتی خوابگردانه نوشته شدهاند و در عین حال، تقریباً بیعیبونقص هستند. بل معتقد بود داستانی که زگرس در این اثرش روایت میکند و موضوعی که به آن پرداخته میشود، تأثیرگذارتر و روشنتر از هزاران هزار مخالفت و اعتراض قاطعانه به وضعیت انسانی است که تمایلی به مهاجرت ندارد ولی بهناچار از غرب به شرق میگریزد و باید به قیمت خون یا جانش برای دریافت چیزی بجنگد که حتی خوشنیتترین مأموران نیز نمیتوانند آن را صادر کنند: همان ویزای خروجی که هزاران نفر در سال ۱۹۴۰ در مارسی آرزوی گرفتنش را داشتند و برای دریافت آن، زیر بار هر ذلتی میرفتند.
- کتاب صوتی ترانزیت:
نشر صوتی آوانامه با همکاری «گروه انتشاراتی ققنوس» نسخهی صوتی کتاب «ترانزیت» اثر «آنا زِگِرس» را با ترجمهی «ستاره نوتاج» و اجرای «ارشیا شریعتی» تولید و منتشر کرده است.