ادبیات کودک و نوجوان در رشد فکری و شخصیتی این قشر از جامعه نقش قابل توجهی دارد؛ به همین خاطر، هر ساله نویسندگان تمامی کشورها از جمله کشورهای فرانسوی زبان به ارائهی آثار ارزشمند خود در این حوزه میپردازند وترجمه نیز همچون پل ارتباطی، مخاطبان فارسیزبان را در این حوزه یاری میدهد.
متخصصین حوزهی ترجمهشناسی معتقدند که ترجمهی ادبیات کودک و نوجوان از حساسیتهای ویژهای برخوردار است به طوری که توجه به آنها در ارتقاء کیفیت برگردان متون این حوزه نقش بسزایی خواهد داشت.
اگرچه مترجمان محترم مدتهاست که دست اندر کار فعالیت در این زمینه هستند ولی تاکنون پژوهش چندانی پیرامون زحمات این عزیزان و ویژگیهای حساس فعالیت آنها به خصوص در ارتباط با منابع فرانسهزبان تدوین نگردیدهاست.
در کتاب حاضر، ضمن بررسی مفهوم ادبیات کودک و نوجوان و تحول تاریخی آن در جوامع مختلف، چالشهای موجود در ترجمه این گونهی ادبی نیز با بهرهگیری از عقاید صاحبنظران این حوزه مطرح میشود.