مهسا ملک مرزبان دربارهی این اثر میگوید: سابینا در شبی بعد از ملاقات و گفتگو با ف.ق در ذهنم شکل گرفت و به این شکل متولد شد. سابینا دختریست نه خیلی کودک که درس نیاموخته باشد، و نه چندان بزرگ که باتجربه زیسته باشد، که من برایش نامه مینویسم. نامههایی از سر عشق که با مفاهیم و برداشتها و دانستههای من از زندگی همراه است. امیدوارم از خواندنشان لذت ببرید و به دیگران هم پیشنهاد دهید.
در ضمن نامههای من به سابینا ادامه دارد.
- مهسا ملک مرزبان در حوزههای ترجمه، روزنامهنگاری، گویندگی، اجراء، برنامهسازی و تهیهکنندگی فعالیت میکند.
وی مترجم رسمی شبکه مستند سیماست.
از سال ۱۳۷۵ ترجمه را با همکاری با مطبوعات و ماهنامه فیلم- ویدئو، هفتهنامه مهر و روزنامه زن شروع کرد و ترجمههایش در ماهنامه صنعت سینما، کارنامه، داستان، شوکران، آزما و سایر نشریات سینمایی و ادبی به چاپ رسیده است. در ۱۳۷۶ اولین کتابش به نام "فانی و الکساندر" نوشتهٔ اینگمار برگمان در مجموعهٔ "صد سال سینما، صد فیلمنامه" چاپ شد.
از وی تاکنون سی جلد کتاب در حوزه ترجمه داستان کوتاه، رمان، زندگینامه و فیلمنامه چاپ شده. در حوزه نویسندگی یک مجموعه داستان از وی منتشر شده و دومین مجموعه شعرش را هم زیر چاپ دارد.